-->

sábado, 15 de diciembre de 2018

La paradoja de Psaménito - Parte II 000 a 069



Ya había hecho ensayos directamente en el editor html de Blogger; lo que no había hecho antes es modificar sucesivamente un ensayo de modo directo en el editor html, en vez de hacerlo primero en mi editor de PC (antes, HTML Kit; ahora, Kate). La rutina de trabajo fue esta: primero, antes de cualquier cambio, copiaba la versión publicada y la pegaba en Kate; luego trabajaba directamente en el editor de Blogger. Así, la fecha del htm 14, por ejemplo, es la fecha en que hice la versión que hay en el htm 15. La última versión, la versión actual que hay en Zambullidas, la hice el 13/12/18, que es la fecha del último htm de la lista (el 069):



PD 18-12-18: Ayer hubo un "La paradoja de Psaménito Parte II 70.htm" y hoy, recién, el 71. En el 70 agregué la segunda frase (la que compara a Benjamin con policías vagos) de este párrafo:
   Para que la historia de Heródoto facilite (o al menos permita) hacer esa recapitulación, Benjamin le quita la pregunta de Cambises y la respuesta de Psaménito. Si esa caracterización es cierta aun siendo falso el ejemplo con que la ilustra (o la evidencia con que la verifica), Benjamin actuó como esos policías vagos que prefieren plantar una prueba en un jarrón a buscarla en un cajón. Empecemos por distinguir su maniobra de otras vecinas.
Y agregué también el paréntesis con que termina esta frase (donde cambié "el vivo del segundo gol del Diego a los ingleses" por "el segundo gol del Diego a los ingleses en vivo y en directo"):
Una improvisación de Keith Jarrett te puede dejar mudo y sin reacción, pero también el segundo gol del Diego a los ingleses en vivo y en directo (basta que la emoción estética por la joya que viste gestar supere a la emoción agonal de vencer a un rival así y ahí).
Hoy le agregué algo y le reordené dos adverbios a ese final: "...supere lo suficiente a la emoción agonal de vencer ahí a un rival así.". Y también hoy le agregué el nombre del traductor de Montaigne. Y cambié una puntuación (en el párrafo que empieza "Lo que es seguro es que Benjamin no saca la historia de Psaménito de su analogador Montaigne").


No hay comentarios: